[Projecte] Grup de subtituladors.
Moderadors: xordi, Ripejadors
-
Autor del tema - Entrades: 272
- Membre des de: dv. oct. 13, 2006 11:54
- Ubicació: Tona (A Catalunya, a dintre de Catalunya)
- Status: Desconnectat
[Projecte] Grup de subtituladors.
Doncs amb en xordi fa dies que pensem que estaria bé publicar subtítols per algunes series. Concretament jo vaig començar pensant de publicar subítols per Porca Misèria en castellà per tal de publicar-los als fòrums de TusSeries V.O., AsiaTeam, ArgenTeam... a veure si donem a conéixer aquesta magnífica série fora de les nostres fronteres.
A més de Porca Misèria també hem pensat en subtitular series americanes com How I Met Your Mother, Jericho....
Pels subítols de Porca Misèria necessitariem algu que pogués dedicar-hi 15 o 20 minuts de tan en tant, subtitulant unes quantes línies. El primer capítol, per exemple, té 1000 línies i si ens les repartim entre uns quants de seguida estaria enllestit.
Si esteu interessats en col·laborar, digueu-ho i us enviaria les línies que volguessiu. No s'ha de tenir cap mena de coneixament tècnic (s'obra l'arxiu amb el notepad i es va traduïnt per sobre).
Esperem la vostra col·laboració!
A més de Porca Misèria també hem pensat en subtitular series americanes com How I Met Your Mother, Jericho....
Pels subítols de Porca Misèria necessitariem algu que pogués dedicar-hi 15 o 20 minuts de tan en tant, subtitulant unes quantes línies. El primer capítol, per exemple, té 1000 línies i si ens les repartim entre uns quants de seguida estaria enllestit.
Si esteu interessats en col·laborar, digueu-ho i us enviaria les línies que volguessiu. No s'ha de tenir cap mena de coneixament tècnic (s'obra l'arxiu amb el notepad i es va traduïnt per sobre).
Esperem la vostra col·laboració!

Yea yea :-p
Jo i el uzu fa temps que diem de fer subs en català de Jericho .... així que podem aprofitar el mateix "projecte".
Es tracta de trovar gent que ajudi a traduir:
- Català -> Castellà
- Anglès -> Català
I correctors de Català i Castellà.
Des de fa setmanes ja tenim el primer projecte de subs a TotsRucs (Red vs Blue) i ara mateix el que falta més son correctors de Català.
Adéu !
Jo i el uzu fa temps que diem de fer subs en català de Jericho .... així que podem aprofitar el mateix "projecte".
Es tracta de trovar gent que ajudi a traduir:
- Català -> Castellà
- Anglès -> Català
I correctors de Català i Castellà.
Des de fa setmanes ja tenim el primer projecte de subs a TotsRucs (Red vs Blue) i ara mateix el que falta més son correctors de Català.
Adéu !


Petiso ha escrit:Jo i el uzu fa temps que diem de fer subs en català de Jericho .... així que podem aprofitar el mateix "projecte".
si bueno, pero ho vam deixar aparcat fins quan el petiso muntes aquella cosa rara per traduir online xDD (ke perfi sembla ke sa posat les piles avui! felicitats homen! ja era hora ke fesis algo xDDD .-p)Ayu ha escrit:També hi havia (no sé si encara està present) el projecte de V for Vendetta :p
dons aixo, jo ara tic forsa liat, pero unes quantes linies de jericho si ke podria fer .-p
Jo aquest any amb el treball i la boda no tinc temps.
Us desitjo molta sort, es un treball dur el de traduir i fer subtitols. Per si no el coneixeu us recomano un programa, el Subtitle Workshop, us facilitara molt la feina.
[url]http://www.urusoft.net/products.php?lang=2[/url]
Us desitjo molta sort, es un treball dur el de traduir i fer subtitols. Per si no el coneixeu us recomano un programa, el Subtitle Workshop, us facilitara molt la feina.
[url]http://www.urusoft.net/products.php?lang=2[/url]

¡¡¡Visca el PsicoPapa!!!

-
- Entrades: 1625
- Membre des de: dj. nov. 23, 2006 0:34
- Ubicació: I'm fucking Matt Damon
- Contacta:
- Status: Desconnectat
Gran programa... i una traducció al català excel·lentRadagast ha escrit:Jo aquest any amb el treball i la boda no tinc temps.
Us desitjo molta sort, es un treball dur el de traduir i fer subtitols. Per si no el coneixeu us recomano un programa, el Subtitle Workshop, us facilitara molt la feina.
[url]http://www.urusoft.net/products.php?lang=2[/url]



-
- Entrades: 42
- Membre des de: ds. oct. 28, 2006 13:24
- Ubicació: Lleida
- Status: Desconnectat
De cara a l'estiu podeu comptar amb mi. Estaré lliure de la segona quinzena de juny a la segona d'octubre.
Yanara
Yanara
-------------
https://www.es-facil.com/ganar/alta?Id=63697910
https://www.es-facil.com/ganar/alta?Id=63697910
-
- Entrades: 6
- Membre des de: dc. març 14, 2007 19:48
- Status: Desconnectat
Traduccions diverses
Hola a tots i totes!
Per mi no hi ha problema per traduir del català al castellà o de l'anglès al català o castellà. Si són unes línies i arepartir entre diverses personas fantàstic.
Esper noves.

Per mi no hi ha problema per traduir del català al castellà o de l'anglès al català o castellà. Si són unes línies i arepartir entre diverses personas fantàstic.
Esper noves.

Si es tracta del catalá al castellá, m'agradaría moltísim traduïr sobretot séries com 'Porca Miséria', 'Maniàtics', 'Polònia', 'Berlin, Berlin'... i tinc molta experiéncia en traduïr. Sóc coneguda en V.O. Tusseries i tinc coneixements al respecte.
Subtitle Workshop és el millor programa en subtitulació: http://www.mundodivx.com/subtitulos/workshop.php
Si volen alguna cosa més, sól cal enviar-me un mp.
M'encantaría moltisím paricipar en alguna cosa així!!
Solmar.
P.D. Disculpeu-me si estic escribint mal el catalá, visc a prop de Valéncia, en la meua casa es parla castellá perque el meu pare es andalús y la meua mare parla valenciá y per aixó sé llegir en valenciá/catalá pero tinc molta vergonya en parlar en valenciá (sóc molt tímida quan parlo amb altres persones) i antes veia moltisím TV3 pérque era el primer canal que subtitulaba per a sords per teletext (sí, com esteu llegint, sóc sorda)
Subtitle Workshop és el millor programa en subtitulació: http://www.mundodivx.com/subtitulos/workshop.php
Si volen alguna cosa més, sól cal enviar-me un mp.
M'encantaría moltisím paricipar en alguna cosa així!!
Solmar.
P.D. Disculpeu-me si estic escribint mal el catalá, visc a prop de Valéncia, en la meua casa es parla castellá perque el meu pare es andalús y la meua mare parla valenciá y per aixó sé llegir en valenciá/catalá pero tinc molta vergonya en parlar en valenciá (sóc molt tímida quan parlo amb altres persones) i antes veia moltisím TV3 pérque era el primer canal que subtitulaba per a sords per teletext (sí, com esteu llegint, sóc sorda)
-
- Entrades: 10754
- Membre des de: ds. feb. 17, 2007 16:37
- Ubicació: Sant Martí (BCN)
- Status: Desconnectat
Doncs la meva més sincera enhorabona Solmar, perquè per ser sorda escrius molt bé el català (o valencià)Solmar ha escrit:antes veia moltisím TV3 pérque era el primer canal que subtitulaba per a sords per teletext (sí, com esteu llegint, sóc sorda)


Encantat de conèixe't. Una abraçada i salut!
Why you think the net was born? Porn! Porn! Porn!