
Una aeronau llisca sobre un mar de núvols, en una nit de lluna plena. Muska, un agent secret del govern, acompanya una jove anomenada Sheeta. Sobtadament la nau és atacada pels pirates que, igual que el govern, busquen el secret de la pedra que Sheeta porta al voltant del coll. La pedra és la clau que obrirà les portes de la Fortalesa Celeste, una illa flotant al mig del cel creada per una antiga civilització que fa molt temps va desaparèixer del planeta. Pazu, un jove noi, es fa amic de Sheeta, l'ajuda a escapar dels seus perseguidors i junts es disposen a resoldre el misteri de la Fortalesa Celeste. Quan Sheeta i Pazu inicien el viatge cap a la Fortalesa Celeste, posen en marxa una cadena d'esdeveniments irreversibles. En aquest misteriós lloc trobaran un tresor molt més gran que el poder de governar el món.
Sobre aquest release:
- Versió de moment definitiva de El castell al cel (Tenkū no Shiro Laputa).
- El Català surt d'una reemissió pel TDT-HD del SX3 del 2024, no s'ha editat mai en Home Video per tant aquesta és la màxima qualitat a la que es pot accedir de moment. (Resem perquè Vértigo faci un blu-ray amb el català al 2025 o 2026 per celebrar el 40é anniversari del film)
- S'ha afegit el AUD i els subtítols en català.
- Ja que THORA va fer un encode "PURE TEXTLESS" sense logos ni crèdits, m'he pres la molèstia de fer una versió íntegrament en català, amb tots els crèdits en català inclosos. Fins i tot he posat la fitxa de doblatge en els forçats i complets.
- Sobre los 2 doblajes en castellano: (Ambos hechos a 25FPS)
-- El primero fue hecho por disney en 2003 para el DVD y el VHS, por desgracia no hemos podido localizar ninguna copia del VHS a un precio razonable asi que he decidido prescindir del mix en 2.0, al contrario que Nicky, el mix en 5.1 es bueno y no es tant necesario el VHS. El doblaje también está hecho con cariño y se nota, aunque han alterado bastantes lineas de diálogo y conceptos como Lapuntu. Dicho esto, un doblaje excelente y muy recomendable, el mix de sonido fue rehecho a 5.1 entero, no es un simple upmix del japones original.
Para evitar perdida de calidad, se ha sincronizado con el MKVToolNix a base de cortes en partes en silencio cerca de las partes donde se desincroniza añadiendo milisegundos para sincronizarla y se ha vuelto a re-unir todo junto. En total han hecho falta 6 resincronizaciones. No hay perdida de calidad respeto al DVD original.
-- El segundo hecho por Aurum es muy fiel al japonés original, cosa que crea situaciones cómicas al no parar de oír Laputa constantemente, aún asi, es muy bueno y tambien bastate recomendable. El mix original es 2.0 y suena idéntico al Japonés.
- El japonès surt del blu-ray de Japó del 2012, s'ha accelerat a 25FPS corregint el to per donar prioritat als doblatges.
Dades de la publicació:
Vídeo: 1920x1038 H264 8bit 25FPS [Source: THORA CUSTOM TEXTLESS ENCODE] -- Remux
Àudios:
- Català [FLAC 2.0 16bit][DVBRip][Source: .ts del SX3 Gravat al 2024, col·lecció pròpia]
- Català Audiodescripció [FLAC 2.0 16bit][DVBRip][Source: .ts del SX3 Gravat al 2024, col·lecció pròpia] -- S'ha aplicat "Ducking" per a fer més entendible la AUD.
- Castellano - Doblaje 2003 - [AC-3 5.1 384Kbps][DVD][Source: DVD BuenaVista 2003] -- Sincronizado cortando por partes en silencio SIN REENCODEAR, adaptada al máster japonés del 2012.
- Castellano - Doblaje 2010 - [FLAC 2.0 16bit][Blu-ray][Source: Blu-ray del 2011] -- Restaurado al tono y velocidad original del doblaje.
- 日本語 [EAC-3 2.0 384Kbps][BDRip][Source: JPN Blu-ray 2012] -- [Accelerada a 25FPS mantenint el to]
Subtítols:
- Català [Forçats] -- Amb els crèdits de doblatge i títols en català afegits.
- Català [Per a sords][Transcripció del doblatge][SX3] -- Amb els crèdits de doblatge i títols en català afegits.
- Castellano [Forzados][Para el doblaje del 2003] -- Con los créditos de doblaje añadidos.
- Castellano [Forzados][Para el doblaje del 2010] -- Con los créditos de doblaje añadidos.
- Castellano [Completos][Netflix]
- Castellano [Completos][Blu-ray 2011]
- Castellano [Completos][DVD 2003]
- 日本語 [SDH][Netflix]
Mida: 18.0GB [H264]
Duració: 1:59h
Agraïments: a Tebas707 para pasar-me el Blu-ray de eONE con el castellano del 2010 i en Fabre pels consells i guiar-me sobre com eliminar el Dialogue Normalitzation del TDT-HD del SX3.
Descarregar:
ED2K:
(SG01) El castell al cel (1986)[BD.1080p.CAT-ESP-JPN.H264.8bit.25FPS][Hakyra][TotsRucs][ECB17D1F].mkv