Re: [ed2k] Shin Chan
Publicat: dg. ago. 14, 2016 7:46
Mai hem publicat els subtítols en català, així que no crec que algú els tingui. Publicar els subtítols per una sèrie com aquesta requereix un temps que no tinc...PannenkoekenNL ha escrit:Podria algú pujar Shin Chan en català amb subtítols en català? Li estaria molt agraït. Estic disposat a pagar.
L'he provat amb un .ts gravat ahir, i no em funciona. Em dóna com a resultat un .srt de 0 bytes. Potser em caldria mirar-me'l més a fons. Bedankt!PannenkoekenNL ha escrit:Amb ccextractor (http://ccextractor.sourceforge.net/down ... actor.html) és possible aconseguir els subtítols de la gravació .TS.
Llavors Super3 utilitza un mètode diferent, com funciona perfecte Boing.r5004 ha escrit: L'he provat amb un .ts gravat ahir, i no em funciona. Em dóna com a resultat un .srt de 0 bytes. Potser em caldria mirar-me'l més a fons. Bedankt!
Graag gedaanBedankt!
Normalment a les hores que emeten Shin Chan no sóc a casa i m'és més fàcil programar-ho al Siemens m740 (un receptor de tdt amb gravació en disc dur), però no captura subtítols. Per tenir un .ts amb subtítols he de capturar amb el DVBViewer al pc. Demà el programaré i et passaré la captura, però hauràs de tenir paciència perquè el meu upload és límitat, uns 65-70kbytes/s.PannenkoekenNL ha escrit:Potser vostè podria pujar 1 .ts arxiu de Shin Chan, i vaig a buscar una manera d'extreure els subtítols.
Vaig a tenir paciència. I entenc el seu dolor, la meva velocitat de pujada és encara més baixa. Moltes gràcies per fer això.r5004 ha escrit:Normalment a les hores que emeten Shin Chan no sóc a casa i m'és més fàcil programar-ho al Siemens m740 (un receptor de tdt amb gravació en disc dur), però no captura subtítols. Per tenir un .ts amb subtítols he de capturar amb el DVBViewer al pc. Demà el programaré i et passaré la captura, però hauràs de tenir paciència perquè el meu upload és límitat, uns 65-70kbytes/s.PannenkoekenNL ha escrit:Potser vostè podria pujar 1 .ts arxiu de Shin Chan, i vaig a buscar una manera d'extreure els subtítols.
Gràcies per gravar i enviar l'arxiu de .ts!r5004 ha escrit:
PannenkoekenNL ha escrit:Gràcies per gravar i enviar l'arxiu de .ts!
Jo era capaç d'extreure els subtítols usant "Subtitle Edit'.(https://github.com/SubtitleEdit/subtitl ... -Setup.zip)
File > Open > ****.ts > wait some time > select everything (ctrl + a) on this screen > right mouse click > Export > VobSub (sub/idx) (https://i.imgur.com/BwN6az0.png) > Export all lines... > Save
Això és tot.
Això ja ho havíem fet alguna vegada, amb un altre software (ProjectX + Subrip, crec recordar). Extrèiem els subs DVB del .ts i els hi passàvem un soft OCR per obtenir el text. Aquí la pega és la correcció; corregir (bé) els subtítols porta molt de temps, que normalment no tenim.Adrià05 ha escrit:Vols dir que es pot? La diferència del S3 i Boing és que Boing emet subtítols pel teletext i el S3 no. Ara, que puguis extreure els subtítols DVB ja ni idea, no ho he provat mai i no sé si s'extreurien del tot bé.