Per resoldre dubtes de caire tècnic, relacionades o no amb el món del ripeig.
Moderadors: Petiso, Ayu
-
Autor del tema
aliga
- Entrades: 3285
- Membre des de: dc. feb. 07, 2007 7:59
- Ubicació: Molins del borbo
-
Status:
Desconnectat
#16
Entrada
Autor: aliga » dj. feb. 19, 2009 7:26
arakelov ha escrit:si necessites assistència quan hagis de fer la incrustació

ja saps on trobar-nos

Que faria jo sense vosaltres
Salut a tothom
-
Ermesenda
- Entrades: 1657
- Membre des de: ds. gen. 31, 2009 12:46
-
Status:
Desconnectat
#17
Entrada
Autor: Ermesenda » dl. feb. 23, 2009 19:18
Jo, com a novata que sóc, us haig de dir que fins fa quatre dies no sabia gravar un capítol .avi (de Lost, concretament) amb els subtítols en .srt. No sabia com dimonis gravar això en un DVD que es pogués veure a la tele. Penso que hi ha més gent de la que ens pensem que no ho sap o no ho pot fer.
Si algú es baixa una peli en V.O. subtitulada, crec que li anirà millor trobar-se els subtítols incrustats. Potser no sé massa com funciona això però si la persona en qüestió es baixa la peli i després ha de buscar els subtítols per una altra banda, que segurament no sabrà trobar ....i aleshores, a sobre, s'ha d'empescar la manera d'ajuntar les dues coses ... jo ho veig difícil.
Per cert, en això de les lletres s'ha d'anar en compte perquè el Lost subtitulat en castellà te l'has de mirar amb lupa (a la tele, em refereixo) i en canvi el Lost amb els subtítols incrustats en català són una meravella.
-
Ermesenda
- Entrades: 1657
- Membre des de: ds. gen. 31, 2009 12:46
-
Status:
Desconnectat
#18
Entrada
Autor: Ermesenda » dc. feb. 25, 2009 15:56
Una pregunta de novata: Aquells 3 o 8 subtítols d'idiomes diferents que hi ha en les pel·lícules comprades són subtítols incrustats?
-
arakelov
- Entrades: 10759
- Membre des de: ds. feb. 17, 2007 16:37
- Ubicació: Sant Martí (BCN)
-
Status:
Desconnectat
#19
Entrada
Autor: arakelov » dc. feb. 25, 2009 16:06
No, precisament perquè pots posar-los o treure'ls. No estan sempre enganxats en el vídeo
Salut!
Why you think the net was born? Porn! Porn! Porn!
-
Oliana
- Entrades: 4378
- Membre des de: dv. jul. 13, 2007 12:35
- Ubicació: Algún lloc d'aquí o d'allà...
-
Status:
Desconnectat
#20
Entrada
Autor: Oliana » dc. feb. 25, 2009 16:08
Ermesenda ha escrit:Una pregunta de novata: Aquells 3 o 8 subtítols d'idiomes diferents que hi ha en les pel·lícules comprades són subtítols incrustats?
Si amb el comandament del teu DVD pots canviar d'idioma entre subtítols o treure'ls,
no són subs incrustats.
Els incrustats són inseparables de video. En realitat estan units al video, i no es poden treure ni desseleccionar amb el comandament, doncs els han codificat per integrar-los dins la imatge.
L'arakelov se m'ha avançat

-
Petiso
- Site Admin

- Entrades: 16309
- Membre des de: dv. oct. 06, 2006 13:13
-
Status:
Desconnectat
#21
Entrada
Autor: Petiso » dc. feb. 25, 2009 16:15
Però son subtítols en imatges !!
Adéu !
-
Ermesenda
- Entrades: 1657
- Membre des de: ds. gen. 31, 2009 12:46
-
Status:
Desconnectat
#22
Entrada
Autor: Ermesenda » dc. feb. 25, 2009 16:17
Ah, recoi!. Ho volia saber perquè a la peli de la que n'he fet els subtítols en català, també hi voldria deixar els anglesos. Aleshores, res d'incrustació. Perquè .... es pot fer això de posar els subtítols originals en anglès i els meus catalans a la mateixa peli, oi?
-
arakelov
- Entrades: 10759
- Membre des de: ds. feb. 17, 2007 16:37
- Ubicació: Sant Martí (BCN)
-
Status:
Desconnectat
#23
Entrada
Autor: arakelov » dc. feb. 25, 2009 16:30
Per fer-ho has de tenir els dos fitxers .srt de subtítols per separat, i la peli per un altre cantó, amb els noms així:
peli.avi
peli.cat.srt
peli.eng.srt
Si graves tots els fitxers així en un DVD, el teu reproductor s'hauria de comportar de la mateixa manera que amb un DVD comercial: amb el botó de subtítols del comandament has de poder canviar d'un a l'altre, o cap.
salut!
Why you think the net was born? Porn! Porn! Porn!